Форум атеистов Рунета

Текущее время: 28 апр 2024, 10:43

Часовой пояс: UTC + 4 часа




Начать новую тему Ответить на тему  [ Сообщений: 28 ]  На страницу Пред.  1, 2, 3
Автор Сообщение
 Заголовок сообщения: Re: Гоблины
СообщениеДобавлено: 11 ноя 2013, 18:47 
Не в сети
Заблокирован бессрочно
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 20 сен 2012, 15:44
Сообщения: 14380
Откуда: С-Пб
Len писал(а):
А мне "Криминальное чтиво", "Большой Куш" понравились. Да и "Святые из Бундока" пойдут.

Мне тоже.
Кстати, были фильмы, которые были пиратскими с пиратским переводом (наверное, постгоблинским), например, "Французский поцелуй" или "За бортом" --- там были прекрасные юмористические пенки, которые просто потухли при официальном переводе, который можно было услышать при просмотре на официальных ТК ((
Как и сейчас даже фильмы Александра Рогожкина передублируют или ставят вместо слов зуммер. Это лишь минус в понимании замысла и юмора, имхо.

_________________
"Мы должны знать, мы будем знать". Гильберт


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Гоблины
СообщениеДобавлено: 15 ноя 2013, 19:10 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 17 авг 2012, 17:54
Сообщения: 7317
Рыба писал(а):
Skarlett писал(а):
Кстати, гоблинские переводы были более удачные, чем современные.
Не соглашусь. Гоблин очень вольно и очень похабно относится к оригиналу. И совершенно не чувствует языка.

Признаться, и меня, старого колпака, он этим раздражает. Хотя и то сказать, я-то вообще считаю мат (на любом языке) именно лексикой экспрессивной, "для особо серьезных и экстремальных случаев". Так, что даже в игре "Ведьмак" при ответе на вопрос: "Готов ли ты к смерти, Ведьмак?" между вариантами "Вот сука! Моим же мечом!" - "А пошел ты" - "Готов" -выбирал последний.
Рыба писал(а):
Он даже непечатную-то лексику перевести не может толком, т.к. там точно так же смысл может кардинально поменяться от предлога, положения в предложении, контекста и адресата.

Ага -вот например (Как врач, предупреждаю: Осторожно! - Здесь выражаются!) http://pikabu.ru/story/angliyskiy_mat_789002 - хотя здесь, конечно, список вариантов далеко не полон

_________________
Пока нас окружает ложь, в этом мире возможно всё. Значит, и для нас нет ничего невозможного


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Гоблины
СообщениеДобавлено: 15 ноя 2013, 19:41 
Не в сети

Зарегистрирован: 14 ноя 2013, 13:26
Сообщения: 784
:lol: Гоблины?
Ну так этот чорный гоблин паука. Тищенков вроде.

_________________
Римское право не предусматривало наказания за богохульство. Мысль о необходимости защищать бога силами людей уже считалось богохульством


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Гоблины
СообщениеДобавлено: 15 ноя 2013, 21:07 
Не в сети

Зарегистрирован: 18 авг 2012, 19:51
Сообщения: 3344
Миклован писал(а):
Признаться, и меня, старого колпака, он этим раздражает.

Переигрывает.
Все познается в сравнении.
В народе уровень выше, именно потому ни разу не смотрел фильмов с Гоблиновским переводом более пяти минут, не тянет парень.
У нас диспетчерша дает фору на сто очков вперед, про комбата(еще в армии) - вообще молчу.


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Гоблины
СообщениеДобавлено: 16 ноя 2013, 00:56 
Не в сети
Заблокирован бессрочно
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 20 сен 2012, 15:44
Сообщения: 14380
Откуда: С-Пб
Хотелось бы внести-таки ясность, т.к. похоже, что я не о том Гоблине говорила. Припоминаю, что смотрела единственный фильм в гоблинском переводе - это "Властелин колец", где ессно ничего даже близко к тексту источника не было, просто набор неких приколов, которые могут показаться веселыми только в хорошей компании и хорошем настроении.
А были еще фильмы, в которых перевод вещался таким гнусавым голосом, там имхо, перевод был довольно остроумным и к текстам имеющим отношение. Это тоже гоблинский перевод?

_________________
"Мы должны знать, мы будем знать". Гильберт


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Гоблины
СообщениеДобавлено: 16 ноя 2013, 01:04 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 19 янв 2013, 08:30
Сообщения: 39354
Цитата:
Припоминаю, что смотрела единственный фильм в гоблинском переводе - это "Властелин колец", где ессно ничего даже близко к тексту источника не было, просто набор неких приколов, которые могут показаться веселыми только в хорошей компании и хорошем настроении.
Ну, сам он объяснял, что были взаимные претензии - он конкурентов упрекал, что переводят так, что половина режиссерских идей пропадает, его упрекали, что он переводит слишком дословно, нет "искры". Вот он прикола для и запилил перевод от студии "Божья искра", нес полную ахинею, лишь бы под действие подходило. А народу внезапно понравилось.

_________________
"Религия оскорбляет достоинство человека. С религией или без неё, хорошие люди будут делать добро и плохие люди будут делать зло. Но чтобы заставить хорошего человека делать зло —для этого необходима религия" Стивен Вайнберг


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Гоблины
СообщениеДобавлено: 16 ноя 2013, 01:14 
Не в сети
Заблокирован бессрочно
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 20 сен 2012, 15:44
Сообщения: 14380
Откуда: С-Пб
Groshik писал(а):
Цитата:
Припоминаю, что смотрела единственный фильм в гоблинском переводе - это "Властелин колец", где ессно ничего даже близко к тексту источника не было, просто набор неких приколов, которые могут показаться веселыми только в хорошей компании и хорошем настроении.
Ну, сам он объяснял, что были взаимные претензии - он конкурентов упрекал, что переводят так, что половина режиссерских идей пропадает, его упрекали, что он переводит слишком дословно, нет "искры". Вот он прикола для и запилил перевод от студии "Божья искра", нес полную ахинею, лишь бы под действие подходило. А народу внезапно понравилось.

Aaa.... вот, спасибо, поняла, а то у меня какой-то диссонанс случился :P

Кстати, о современных переводах: та же "ТБВ" в переводе "Кураж Бомбей" просто великолепна, а как-то показывали по СТС в официальном переводе, так скукатища страшная, никакого юмора и близко нет.

_________________
"Мы должны знать, мы будем знать". Гильберт


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Гоблины
СообщениеДобавлено: 16 ноя 2013, 01:29 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 15 авг 2012, 17:28
Сообщения: 1703
Scarlett писал(а):
А были еще фильмы, в которых перевод вещался таким гнусавым голосом, там имхо, перевод был довольно остроумным и к текстам имеющим отношение. Это тоже гоблинский перевод?

Гнусавый - Володарский

_________________
Поиск истины - вот единственное занятие, достойное героя


Вернуться к началу
 Профиль  
 
Показать сообщения за:  Поле сортировки  
Начать новую тему Ответить на тему  [ Сообщений: 28 ]  На страницу Пред.  1, 2, 3

Часовой пояс: UTC + 4 часа


Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 61


Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения

Найти:
Перейти:  
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group
Русская поддержка phpBB