Форум атеистов Рунета

Текущее время: 28 апр 2024, 09:29

Часовой пояс: UTC + 4 часа




Начать новую тему Ответить на тему  [ Сообщений: 310 ]  На страницу Пред.  1, 2, 3, 4, 5 ... 31  След.
Автор Сообщение
 Заголовок сообщения: Re: Лингвистические споры
СообщениеДобавлено: 12 ноя 2015, 22:07 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 06 окт 2012, 18:11
Сообщения: 2308
Из сети:



Опасность любительства в лингвистике

Язык – соблазнительный предмет для скороспелых теоретиков

Ежедневно мы сталкиваемся с проблемами, связанными с языком. Как правильно употребить слово? Откуда произошло то или иное слово и что собственно оно значит? На все эти вопросы старается дать исчерпывающие ответы наука о языке – лингвистика. Однако многие и не подозревают о существовании такой науки и убеждены в том, что они как носители языка обладают достаточным количеством знаний, чтобы во всем разобраться самостоятельно. Кроме того, большинство людей настолько наивны и доверчивы, что для удовлетворения своей любознательности в вопросах, связанных с языком, с легкостью поглощают любой сомнительный материал, которым нас пичкают телевидение, радио, Интернет, а также некоторые печатные издания.
Число дилетантов в области лингвистики и их активность в последние годы растут. Особенно пагубно то, что их труды распространяются не малыми тиражами. Тираж ненаучной литературы поражает своим количеством и затмевает научные издания. Кроме того, на экранах телевизоров мы видим известных людей, которые судят о языке, воображая себя профессионалами в этой области.
Характерный пример – деятельность писателя и сатирика Михаила Николаевича Задорнова. Претендуя на роль историка и лингвиста, он утверждает, что современный русский язык является праязыком абсолютно всех языков, что от славянского народа получили свое начало другие народы. Также сатирик предлагает множество теорий, идущих вразрез с принятыми в академической науке и полностью перекраивающих историю России и всего мира. Начав популяризацию своих идей в телевизионных шоу, М.Задорнов с юмором преподносил их зрителям. Однако впоследствии заявил, что все это никакие не шутки и он может привести серьезные аргументы в пользу своих гипотез. После этого заявления его пригласили на телевизионную передачу «Гордон Кихот». Ее ведущий Александр Гордон посчитал, что теории М. Задорнова дезориентируют общество в отношении языковых и исторических вопросов. Столкнулись два лагеря: профессиональные лингвисты, многие из которых обладают ученой степенью, образованные и просвещенные люди, и дилетанты в науке. Столкновение было скорее эмоциональным, нежели интеллектуальным. Уважаемые филологи и историки были возмущены тем, что теории подобного рода широко распространяются и получают право на существование. Но для М. Задорнова целью диспута была самореклама, поэтому и спор он не воспринимал всерьез, и вел себя так же, как на очередном концерте. Актерский талант и умение держаться на публике помогли М. Задорнову создать иллюзию победителя в споре. Даже проиграв соперникам в логике, он выиграл в том, что получил статус участника научного противоборства.
Таким образом, спор остался неразрешенным. Конечно, люди, просвещенные в области лингвистики и истории, без сомнения, знают, кому верить и какой вывод стоит сделать. Но для людей других профессий, которые сумели не поддаться гипнозу М. Задорнова, вопрос остался в лучшем случае открытым.
Рыцарь профессиональной лингвистики
Можно предположить, что своеобразным ответом М. Задорнову и всем дилетантам послужила состоявшаяся 11 октября 2008 года в МГУ на Фестивале науки лекция профессора, академика РАН, главного научного сотрудника Института славяноведения и балканистики Андрея Анатольевича Зализняка «О любительской и профессиональной лингвистике».
А.А. Зализняк начал ее со слов о том, что он пытается противостоять не конкретным авторам, а целому любительскому направлению, довольно однообразному в своих декларациях и в своем способе действия.
В речи по поводу присуждения ему премии А.И. Солженицына (газета «Русский язык» писала об этом в № 16/2007) А.А. Зализняк уже поднимал вопрос «о снижении в общественном сознании ценности науки, и гуманитарных наук в особенности», отстаивал истину и научный профессионализм, борясь с невежественными дилетантами.
Во время лекции он упомянул имя самого известного из таких авторов – математика, академика Анатолия Тимофеевича Фоменко, автора так называемой новой хронологии, которая не имеет ничего общего с привычными представлениями, и книг по истории разных стран. Андрей Анатольевич уже писал о «новом учении» Фоменко в статье «Лингвистика по А.Т. Фоменко»*: «Лингвистические и филологические построения А.Т. Фоменко находятся на уровне самого примитивного и невежественного дилетантизма. Лингвистические ошибки, которые допускает Фоменко, столь грубы, что в математике им соответствовали бы, например, ошибки в таблице умножения».
А.А. Зализняк
В своей лекции А.А. Зализняк отметил, что происходит бурное развитие дилетантизма и падение престижа профессионализма в лингвистике. Любительская литература широко распространена, читается и воспринимается аудиторией всерьез. Андрей Анатольевич признает, что одной из причин появления таких лингвистов-любителей является то, что лингвисты-профессионалы мало заботятся о популяризации своей науки. Кроме того, профессиональная лингвистическая литература трудна для понимания. Далее, в продолжение всей своей лекции, он проводит четкую границу между лингвистикой любительской и профессиональной, выделяет признаки, по которым можно распознать любительскую работу.
Мне, как слушателю этой лекции, хотелось бы отметить ее важную особенность. Лекция А.А. Зализняка была рассчитана на широкую аудиторию, на слушателей, незнакомых с основами лингвистики. Поэтому Андрей Анатольевич старался максимально подробно объяснить, в чем заключаются основные проблемы и почему он считает опасной любительскую лингвистику. Лектор разъяснял некоторые азы лингвистики, чтобы неопытный слушатель мог во всем разобраться. Кроме того, свои утверждения он аргументировал и сопровождал интересными примерами, сравнениями и целыми веселыми историями. Примеры и рассуждения о языке были взяты из любительских сочинений, поэтому слушатель мог самостоятельно оценить их абсурдность и от души посмеяться над фантазией авторов.
Как мне кажется, учителям к лекции Зализняка стоит отнестись с особым вниманиям. Ведь во многом от них зависит формирование взглядов и образовательного уровня ребенка. И умение отличить любителя от профессионала необычайно важно для учителя в настоящее время, когда широко и безответственно рекламируются ненаучные издания.
Образ лингвиста-любителя
Итак, каков же образ лингвиста-любителя?
Лингвист-любитель убежден, что свободное владение родным языком дает все необходимые знания о предмете и, лишь немного подумав, можно правильно на всё ответить. Его размышления подкупают читателя внешней простотой высказывания. В основном все труды лингвистов-любителей связаны с наукой о происхождении слова – этимологией. В этой области очень популярны игры с внешним сходством слов разных языков, обратным прочтением слов, в результате которых, как считают любители, образуются новые слова.
Вот несколько примеров любительских этимологий, которые приводились академиком во время лекции:
Солнце < сол неси, т.е. несущее силу.
Заметим, что сол и сила – это не одно и то же звучание, неси и -нце – это тоже не одно и то же звучание, но такие мелочи не берутся любителем во внимание.
Другая этимология:
Солнце < со + лн + це , нечто маленькое (уменьшительный суффикс -це), нечто совместное (приставка со-) с луной (лн).
Молоко – то, что мелют. Доводят до состояния, когда оно мелкое. Как мелют молоко, это интересно. А когда это мелкое кладут в воду, получают млеко, т.е. молоко.
Один из авторов утверждает, что в корне лон- был заключен смысл «жидкость, вода», что видно, по его мнению, из слов Лена (река), во-лн-а (прибыль воды), лен (растение, погруженное в воду при отбеливании) и, наконец, – лень (состояние приятной расслабленности от погружения в воду).
Вот уж действительно, безгранична человеческая фантазия! Однако не стоит забывать, что это всего лишь фантазия, и никакого отношения к науке она не имеет.
Две категории лингвистов-любителей
1. Первая группа дилетантов относит свою деятельность к научной. Они объявляют, что нашли что-то новое в науке или открыли новую науку. Для того чтобы привлечь читателя, любители пользуются особой тактикой. Они объявляют позицию профессионалов устаревшей, иногда даже лженаучной. В этом случае дилетантизм агрессивен и особо опасен для неопытных умов.
2. Вторая группа лингвистов-любителей к науке себя не относит, а свои любительские сочинения пишет от большой любви к языку и его народу. Эти «исследователи» не отрицают, что их утверждения основаны на интуиции или делаются вообще по велению сердца.
Разгадка происхождения слова как полет фантазии дилетантов
А.А. Зализняк сказал, что «любительская лингвистика начинается там, где автор заявляет, что он разгадал истинное происхождение слова. Типовое действие любителя состоит в том, что, заметив некоторое сходство слов А и Б, он заявляет: “Слово А произошло из слова Б”. Любителю неважно, принадлежат ли слова к одному и тому же языку или к разным, являются ли эти языки родственными или неродственными, расположены ли они рядом или в разных концах земного шара». При сравнении слов какие-то буквы любитель считает возможным отбрасывать, какие-то – домысливать, допускает перестановку букв и даже обратное прочтение.
Лектор приводит следующий пример.
Англ. poop – «корма» сходно с русск. пуп. Из чего любитель сделает следующий вывод: английское слово, конечно, произошло из русского, ведь если посмотреть на корабль сзади, то корма где-то посредине его высоты, примерно как пуп. Вот такое остроумное объяснение придумал лингвист-любитель!
Свои находки любитель представляет как что-то совершенно новое и уникальное в языке. В действительности же его не коснулись открытия последних веков и он просто повторяет ошибки своих предшественников.
Дилетантам чужд главный принцип науки: следует доказать и аргументировать выдвигаемое утверждение.
Лингвист-любитель ничего не знает о цепях фонетических изменений, он принимает во внимание лишь внешний облик слова, что не дает ему возможности правильно разгадать происхождение слова. Дилетанты и не стараются познать принципы фонетических изменений, ведь фонетическая эволюция является «непреодолимым препятствием на пути их фантазерства».
Как исторические связи слов исследуют профессионалы
Любитель не осознает того, что случаи близкого сходства или даже совпадения внешних оболочек каких-то слов из разных языков не составляют ничего исключительного, особенно если слова короткие. Напротив, с точки зрения теории вероятности было бы крайне удивительно, если бы таких слов не было. Более того, довольно часто случайное совпадение внешних оболочек слов соединяется со случайным совпадением их значений. Однако такое сходство не является доказательством наличия исторической связи между этими словами. Для установления исторической связи необходимо произвести профессиональный лингвистический анализ, который требует большого количества сведений из истории рассматриваемых языков.
Для этого они пользуются письменными памятниками (для языков, имеющих письменную традицию) и строгой методикой – сравнительно-историческим анализом, т.е. сравнением данного языка с родственными языками с целью восстановления того общего состояния, из которого развивались данные языки. Результатом сравнительно-исторического анализа является цепь фонетических изменений, расположенных в хронологическом порядке. Между родственными языками имеются закономерные фонетические соответствия.


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Лингвистические споры
СообщениеДобавлено: 12 ноя 2015, 22:08 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 06 окт 2012, 18:11
Сообщения: 2308
Историческая связь может возникать в двух случаях:
1) в случае исторического родства, т.е. происхождения из одного и того же слова того языка, который был общим предком взятых языков.
2) в результате заимствования, т.е. наличия того факта, что слово было заимствовано из иного языка, либо наоборот. Например:
англ. three и русск. три (историческое родство);
англ. dog и русск. дог (заимствование из англ. в русск.);
англ. czar и русск. царь (заимствование из русск. в англ.);
англ. poop и русск. пуп (случайное совпадение).
Понятно, что чем ближе родство двух языков, тем чаще будут встречаться пары исторически родственных слов, скажем, сходные слова русского и украинского языков в подавляющем большинстве случаев принадлежат именно к первой категории. Напротив, при относительно дальнем родстве, как между английским и русским, доля таких пар невелика. В случае неродственных языков их, естественно, не будет вообще.
Итак, как доказывает Андрей Анатольевич Зализняк, следует сделать следующий вывод: нельзя принимать всерьез никакое сочинение, в котором какие бы то ни было утверждения основаны только на том, что два слова созвучны, без более глубокого анализа источников этого созвучия.
Кроме того, в ходе истории в языке происходят изменения, которые изучает историческая лингвистика. Лингвист-любитель это во внимание не принимает, для него язык – неизменяемый гибкий и покорный пластилин для его фантазий.
Основной принцип исторической лингвистики заключается в том, что внешняя форма слов любого языка меняется не индивидуальным образом для каждого слова, а в силу фонетических изменений, или иначе – фонетических переходов в языке в определенный момент в прошлом. Изменения в языке происходят на всех уровнях – в фонетике, грамматике, лексике. Причем скорость этих изменений различна и непредсказуема, внешний облик слова в ходе истории может измениться до неузнаваемости.
Этот факт еще раз подтверждает то, что лингвист-любитель не обладает достаточным количеством сведений для того, чтобы выдвигать те или иные гипотезы.
Излюбленные мифы и темы дилетантов
Миф первый – падение престижа гласных.
Гласные не стоит принимать во внимание, достаточно исследовать костяк согласных. Этот миф открывает просто огромные возможности для фантазии любителей и их невероятных открытий. В действительности изменения гласных подчинены столь же строгим закономерностям, что и согласных, но только более сложно организованным.
Миф второй – первичность письменной речи.
Для любителя написание первично, а звучание вторично. Многие слова, по мнению любителей, возникли из того, что кто-то неправильно прочел некоторое другое слово. Однако дилетанты не учитывают того, что живой язык – это прежде всего язык устного общения, а письменный язык появился намного позже и был распространен среди ничтожно малого количества грамотных людей.
Лингвист-любитель охотно погружается в обсуждение письменных памятников прошлого, совершенно забывая или просто ничего не зная о том, что в прошлом знакомый ему язык был совершенно не таким, каким он его знает.
Миф третий – об обратном прочтении слов.
Любители считают, что результатом прочтения слова задом наперед является появление нового слова. В реальной жизни обратное прочтение – это операция, которая может встретиться только в словесных играх. Неизвестно ни единого примера того, чтобы слово, вошедшее в живой язык, происходило из обратного прочтения. В действительности слова не читают задом наперед, кроме того, слова не возникают в письменном источнике. Зализняк называет миф об обратном прочтении слов «фирменным знаком дилетантства».
Миф четвертый – русский язык всем языкам прародитель.
Любители заявляют, будто латынь, или английский, или немецкий произошли из русского, причем даже не из древнего русского, а именно из такого, на котором мы говорим с вами сейчас. Некоторые утверждают, что вообще все языки произошли из русского. Такие открытия делают люди, которые не знают даже названий многих языков, не говоря уже о самих языках. Они заявляют это, не проведя даже никаких параллелей и сравнений между словами отдельных языков.
Миф пятый – воображаемые древние тексты.
Лектор упомянул и о составлении на воображаемом древнем языке текстов, созданных средствами любительской лингвистики, и о попытках выдать эти тексты за древние. В России самым известным сочинением такого рода является «Велесова книга», якобы написанная новгородскими волхвами в IX веке и якобы случайно найденная в 1919 году. К сожалению, как и в случае с другими сочинениями лингвистов-любителей, фальшь здесь хорошо видна только профессиональным лингвистам.
Характерные признаки любительского сочинения
В конце своей лекции А.А. Зализняк выделил признаки, по которым любой читатель может сразу же определить, что перед ним не научное сочинение о языке, а любительское.
Итак, сочинение о языке любительское, если в нем встречается хотя бы одно из следующих утверждений:
1) Звук А может переходить в звук Б без уточнения языка и периода времени.
2) Гласные не имеют значения, существенен только костяк согласных.
3) Слово А получилось в результате обратного прочтения слова Б.
4) Такая-то древняя надпись из той или иной страны читается по-русски.
5) Название А какого-то города, какой-то реки или той или иной дальней страны – это просто искаженное русское слово Б, из чего видно, что эта страна когда-то была населена русскими или они овладели ею.
6) Такие-то языки произошли из русского, того, на котором говорим мы с вами.
7) 3000, или 5000, или 10000, или 70000 лет тому назад русские, именно русские, а не их биологические предки, общие с другими народами, делали то-то и то.
По словам А.А. Зализняка, «чтение такого сочинения может даже оказаться занятным, но только твердо знайте: оно из жанра фантастики, сколько бы ни уверял вас автор, что это научное исследование».
Дорогие читатели, встретив в газете или услышав по телевизору нечто о русском языке или языках вообще, вспомните об этих предостережениях академика А.А. Зализняка!
* А.А. Зализняк. Лингвистика по А.Т. Фоменко//Вопросы языкознания. № 6. М., 2000, с. 33–68.
Юлия САПАЧ,
студентка Института
лингвистики РГГУ,
г. Москва


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Из сети
СообщениеДобавлено: 12 ноя 2015, 22:10 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 06 окт 2012, 18:11
Сообщения: 2308
Этимология как оружие идеологии

Зализняк А. А. Из заметок о любительской лингвистике. — М.: Русский мiр: Московские учебники, 2010. — 240 с. — (Серия "Литературная премия Александра Солженицына")
Изображение«Гидра и выдра — слова, произошедшие от одного корня» и «Помада — слово, образованное от русского глагола “мазать”»[[url="http://scepsis.net/library/id_2707.html#a1"]1[/url]]. Какая разница между этими двумя фразами? Для человека, далёкого от лингвистики, это просто два утверждения. Первое кажется весьма странным: что общего между античным чудовищем и животным средней полосы России? Да и звуки совсем разные: в русском слове [в] и [ы] — а в греческом [г] и [и]. Вот второе утверждение более похоже на правду: ведь действительно же, помадой мажут губы. На самом деле, первое из них — доказанная учёными связь, а второе — пример так называемой «любительской лингвистики», то есть рассуждения, не оправданного ничем, кроме фантазии его автора. А чтобы понять, почему это так, стоит прочесть недавно вышедшую книгу академика Андрея Анатольевича Зализняка «Из заметок о любительской лингвистике».
Из неё читатель узнает, что любое утверждение этимологов опирается на множество кропотливых лингвистических наблюдений. К примеру, учёные сравнили данные не только русского и греческого, но и множества родственных им языков и обнаружили, что есть ещё и литовское слово udra — «выдра» или древнеиндийское udras — «водяное животное», позволяющее предположить, что первоначальным значением этого слова было как раз «водяное животное». При этом если в русском языке связь между словами «выдра» и «вода» вовсе не очевидна, то в греческом она легко прослеживается (гидор — гр. «вода»). Кроме поиска «родственников» слова нужно было рассмотреть и исторические изменения языков, прежде всего — фонетические. А вот произвольная связь между словами «помада» и «мазать» ничем не подкреплена. Она опирается на допущение, что звук [з] как-то стал звуком [д], чего в истории русского языка никогда не было. Во французском же языке, откуда слово «помада», по мнению учёных, проникло в русский, слово делится на корень «pomme» (то есть «яблоко» — первую помаду делали из яблок) и суффикс «ade», который мы, кстати, часто встречаем именно во французских словах (см. «брав-ада», «балл-ада» и др.). Как же с точки зрения «любительской лингвистики» объяснить тот факт, что слово прекрасно объясняется в рамках французского? Никак: автор версии «русского происхождения» слова «помада» просто поленился заглянуть в словарь. И даже не задумался над тем, что заимствования косметических новинок шли как раз из Франции в Россию, а не наоборот.
Этот простой пример очень показателен, потому что демонстрирует серьёзную проблему, с которой столкнулась отечественная филология: «любительская лингвистика» давно уже стала «трендом» лженауки, таким же, как «торсионные поля» и «память воды». На эту тему так же пишутся тонны макулатуры, оказывающиеся в книжных магазинах в разделе «Филология».
Правила игры, выдаваемой за лингвистическое исследование, сводятся к детской забаве «что на что похоже»: играющие придумывают красивое сочетание букв, которое они договариваются найти везде, где только можно. Вот взять, к примеру, слог «ра». Его можно вычленить не только в словах «рай» и «радость», но ещё много где: «рассвет», «Самара»... Да, ограничивать себя русским языком совсем не обязательно! Если этот слог часто встречается в санскрите (чак-ра, мант-ра, ау-ра и даже Камасут-ра) или в греческом (культу-ра, гита-ра, сати-ра, опе-ра), то значит, как заметил в эфире Первого канала один известный сатирик и большой любитель лжеэтимологических концепций, они произошли от русского! Сказал, совершенно не стесняясь того, что греки ходили не в оперу, а в театр, а играли не на гитаре, а на кифаре (опера — заимствование из итальянского, а гитара — из испанского; впрочем, какая разница — значит, и итальянцы с испанцами от нас произошли!).
Каждый образованный и грамотный человек прекрасно понимает нелепость всех этих построений. Однако подчас ему не хватает знаний, чтобы продраться сквозь квазиэтимологические дебри, в которые его пытаются завести: школьный курс русского языка обходит происхождение слов стороной, в словарях информации до обидного мало (мы имеем в виду широкодоступные толковые словари: этимологические словари рассчитаны на специалиста-филолога, а не на рядового читателя), а популярные книжки на эту тему перестали интересовать издателей после распада Советского Союза.
Но вот на улице ищущего читателя с выходом книги «Из заметок о любительской лингвистике» наступил праздник. Академик Зализняк широко известен не только как замечательный специалист по грамматике русского языка и исследователь новгородских берестяных грамот, но и как популяризатор науки, действительно умеющий объяснять сложное просто и доступно. Чтобы убедиться в этом, стоит прочесть его [url="http://elementy.ru/lib/430714"]лекции по исторической лингвистике[/url] и потрясающие [url="http://www.polit.ru/lectures/2006/11/30/zalizniak.html"]рассказы об истории изучения берестяных грамот[/url]. Кроме того, академик Зализняк — один из немногих гуманитариев, сражающихся на переднем крае борьбы с лженаукой: он выступил с критикой псевдоэтимологических штудий Фоменко, а также показал, что «Велесова книга» — «священное писание» для русских националистов, пересыпанное словами, взятыми из «Слова о полку Игореве» (типа «русичи»), и именами арийских богов (Индра, Сурия. Кришна и др.) — является [url="http://www.mathnet.ru/php/presentation.phtml?option_lang=rus&presentid=238"]крайне грубой подделкой[/url].
На этот раз Андрей Анатольевич взялся изучать не чудом уцелевшие фрагменты текста на берёсте и не типы склонения существительных — объектом его исследования стала «любительская лингвистика» как отдельный феномен нашего общества. Академику не изменил его блестящий слог: он как всегда пишет понятно и остроумно. При этом ему удаётся не впасть в «упрощенчество», а действительно объяснять далёкому от лингвистики читателю законы исторического развития языков. Исследуя «любительскую лингвистику», он пояснил, что именно он понимает под этим своим термином, выделил в этой лженауке основные «методы исследования»: попытки сближения по смыслу слов, имеющих отдалённо сходную звуковую оболочку (типа «медь — прилагательное от слова мёд, поскольку металл своим цветом и консистенцией (!) напоминает мёд»), «обратное прочтение» (которое легко превращает «Рим» в славянское слово «мир») и т. д. Далее академик Зализняк демонстрирует нам, как применяются эти «методы»: можно читать географические названия так, чтобы самые далёкие города превращались в родные нашему слуху (Бразилия — «берег илист», Венеция — «Винница», Глазго — «Глазов» и т. д.), интерпретировать «по-любительски» письменные памятники прошлого, причём читаются они на современном русском, даже если это надписи на этрусских или критских сосудах.
Так Андрей Анатольевич подводит читателя к выводу о том, что сама по себе любительская лингвистика — это не просто отдельная «ветвь» лженауки, варящаяся «в собственном соку», а инструмент доказательства безумных идей и обоснования конспирологических теорий, по которым именно русские (вариант: славяне) — высшая нация, некогда владевшая миром и оставившая следы этого господства в языках и географических названиях всех народов. К примеру, список слов, которые один и тот же лжеучёный (в данном случае — А. Т. Фоменко) считает «искажениями» слова «Русь» и свидетельствами того, что на этих территориях господствовали «русы», не может не впечатлять: Аризона, Ареццо, Ла-Рошель, Рошфор, Mar Rosso (т.е. Красное море), Брюссель, Пруссия, Париж... Итак, квазиэтимологические построения — это оружие в идеологической борьбе. И автор верно отмечает, что увлечение такими бредовыми концепциями — характерная черта именно сегодняшнего обывателя, мучимого имперскими комплексами.
Однако у новой книги академика Зализняка есть серьёзный минус — она заканчивается слишком быстро. Наметив основные сферы, в которых применяется «любительская лингвистика», Андрей Анатольевич, фактически, на этом и останавливается: подробно разобраны только штудии А. Т. Фоменко. А как же ряд не менее популярных и одиозных имён? К примеру, г-н Чудинов, который как раз и читает на современном русском критские надписи — сам этот факт проскальзывает, но фамилия не названа и подробного разбора не следует, хотя тут есть что разобрать. Или та же «Велесова книга», так блестяще проанализированная академиком в публичной лекции, — тут просто упомянута. Зализняк говорит нам только, что она представляет собой чудовищную по грамматике смесь всех славянских языков. Всё. Нет ни одного примера грамматической или содержательной неувязки, хотя уж их-то в этом тексте хватает. Автор сам озаглавил своё произведение «Из заметок...», оправдав этим небольшой объём и отрывочный характер книги и оставив читателю надежду на то, что заметки рано или поздно перерастут в более полное исследование. А оно крайне необходимо: таких книг, как эта, не выходило уже очень давно, и отсутствие к ним издательского интереса — тема отдельной статьи. В условиях общего падения престижа науки и качества образования издательства предпочитают выпускать псевдоэтимологические сказки о древнем и славном (древне-)русском народе — владыке мира, вместо того чтобы распространять настоящее научное знание.
P. S.: Книга академика Зализняка вышла в серии «Литературная премия Александра Солженицына», которую, согласно положению о её вручении, дают авторам, чьё творчество «способствует самопознанию России». Фраза не случайно ставит в тупик при попытке её осмыслить: в такой же интеллектуальный тупик попадаешь, когда узнаёшь о премии некоторые другие факты. Так, крупнейшему учёному В. Н. Топорову, специалисту по сравнительно-историческому языкознанию, мифологии, семиотике, эту премию вручили «за плодотворный опыт служения филологии и национальному самопознанию в свете христианской традиции», что непростительно сужает представление об исследователе. Академик Топоров помимо прочего — автор словаря прусского языка и языка пали, соавтор энциклопедии «Мифы народов мира», которыми он вряд ли мог «самопознать» что-либо в русле приписанной ему «христианской традиции». Наряду со знаменитыми учёными премию Солженицына спокойно вручили и самому настоящему лжеучёному, считавшему себя философом и политологом — Александру Панарину, бывшему постоянным автором газеты «Завтра» и поборником «православной цивилизации» как спасительного ковчега в нашем глобализованном мире. Что весьма логично: в погоне за последними идеологическими веяниями он «самопознавал» Россию изо всех сил, пройдя путь от пламенного либерала до столь же яростного почвенника... На этом фоне появление книги «Из заметок о любительской лингвистике» не может не выглядеть как счастливая случайность...
Май 2010 г.


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Лингвистические споры
СообщениеДобавлено: 12 ноя 2015, 22:15 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 15 авг 2012, 16:32
Сообщения: 9832
зачем здесь эти портянки?

_________________
Живи так, чтобы людям было хорошо от того, что ты есть.


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Лингвистические споры
СообщениеДобавлено: 12 ноя 2015, 22:22 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 06 окт 2012, 18:11
Сообщения: 2308
Интересно и по теме. К тому же не помню, где это лежало. Не давать же ссылку на ЛБК!


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Лингвистические споры
СообщениеДобавлено: 12 ноя 2015, 22:44 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 17 авг 2012, 20:40
Сообщения: 11888
Terek писал(а):
Например, профессором МГУ А.А.Поликарповым, создателем и заведующим Лабораторией общей и компьютерной лексикологии и лексикографии (ЛОКЛЛ) филологического ф-та МГУ. Он лично знал Андреева и других лингвистических знаменитостей.
Поликарпов умер в прошлом году. Он консультировал Латиниста при написании им книги - теперь об этом можно сказать. Такая вот "лингво-эзотерика".

Что-то не нашёл я у Анатолия Анатольевича трудов на тему индоевропейских реконструкций :roll:
Но я, видимо, не совсем правильно сформулировал вопрос. Надо было так: есть ли развитие у гипотезы Андреева? Кто из учёных-лингвистов сейчас работает в том же направлении, какие выходят статьи, книги, делаются ли доклады на семинарах и какое к этому отношение у официальной науки в принципе? Ведь индоевропеистика шагнула достаточно далеко вперёд с тех пор. Да, ряд предположений Андреева сейчас даже выглядят актуальными: это и ларингальная гипотеза, и одногласные (но не биконсонантные!) корни. Однако, про местоимения Андреев как-то скудно что-то невнятное написал, да и всё на этом. То же касается его предположений о морфологии - сейчас есть данные, что праиндоевропейский был языком активного строя. На счёт пресловутого аблаута у него совсем уж всё туманно. Так что там на счёт "русской школы"? Или всё заглохло?
Terek писал(а):
Ах да, это из дополнительного списка биконсонантных корней. Извиняюсь

А, так Вы полуботковщину решили подтянуть в качестве "доказательств"? Тогда всё ясно :mrgreen:

_________________
Святитель Игнатий Брянчанинов: «Ученость есть мерзость и безумие перед богом, она — беснование» («Слово о человеке»); «Науки — плод нашего падения, произведение поврежденного падшего разума» («Письма о подвижнической жизни»).


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Лингвистические споры
СообщениеДобавлено: 13 ноя 2015, 05:59 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 14 окт 2014, 10:31
Сообщения: 2170
Откуда: Самара
Несвятой Дух писал(а):
Terek писал(а):
Ах да, это из дополнительного списка биконсонантных корней. Извиняюсь

А, так Вы полуботковщину решили подтянуть в качестве "доказательств"? Тогда всё ясно :mrgreen:

Полуботко закончил филологический факультет Ростовского университета. А у Вас есть филологическое образование?

_________________
- Здравствуйте! Проходите! - сказала Афродита таким радостным ангельским голоском, что я тут же почувствовал к ней нежную эрекцию.


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Взято с форума ЛБК
СообщениеДобавлено: 13 ноя 2015, 18:27 
Не в сети

Зарегистрирован: 18 авг 2012, 15:18
Сообщения: 2756
Пумяух писал(а):
А уж когда "учёные" типа означенного Твердохлебова притягивают значение слов за уши, чтобы красиво звучало, это вызывает во мне резкий протест.

Меня особенно порадовало объяснение, что букву, видите ли, подменили демоны. :shock: Добились созвучия слов "мир" и "мираж", видимо, они же. :)

_________________
Что нам действительно нужно, так это воображение, но воображение в надёжной смирительной рубашке. (Ричард Фейнман)


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Лингвистические споры
СообщениеДобавлено: 13 ноя 2015, 20:25 
Не в сети

Зарегистрирован: 18 авг 2012, 15:18
Сообщения: 2756
Перетащила сюда.

Цитата:
Моё личное отношение к таким прозвищам? А нормальное. Вот к обидным прозвищам национальностей ("жид", "хач", "чурка") я отношусь сугубо отрицательно. И если в каком-то языке существует оскорбительное прозвище для русских, то это, конечно, свинство. В чём разница? Национальность человек не выбирает, а на какие митинги ходить и какую хрень писать в Интернете выбирает сам. Перестать быть русским невозможно и не нужно. А перестать быть ватником - проще простого: не ходить на национал-патриотические митинги, не писать в Интернете национал-патриотическую билиберду и тогда никто не назовёт ватником.

Слово "жид" до революции было совершенно нормальным, и почему его решили считать оскорбительным позже, непонятно. У Пушкина даже стихи есть "Куда ты бежишь, жидовка младая?" И не считать же оскорблением евреев поговорку "Лучше с жидом да татарином, чем с попом да боярином"! А в украинском языке так и посейчас, да и в других языках спокойно используется аналог слова "жид", а не "еврей". В английском есть аналоги обоих этих слов -- jew и hebrew, но первое вроде бы считается более нормативным.
Назвать армянин хачами не более оскорбительно, чем назвать русских иванами.
Вот "чурка" -- это действительно оскорбительно.

Слово "ватники" показалось ватникам, полагающим ватник нормальной рабочей одеждой, не особенно оскорбительным, и у укропатриотов появилось для нас название "вата" с пояснением "вата в головах". :( А что касается "проще простого", то меня укропатриоты и ещё похуже называли. :(

Кстати, про американцев я ещё до майдана слышала, что они используют слово "русский" ещё и в значении "вечно всем недовольный человек".

_________________
Что нам действительно нужно, так это воображение, но воображение в надёжной смирительной рубашке. (Ричард Фейнман)


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Лингвистические споры
СообщениеДобавлено: 13 ноя 2015, 21:46 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 17 авг 2012, 20:40
Сообщения: 11888
Terek писал(а):
Полуботко закончил филологический факультет Ростовского университета. А у Вас есть филологическое образование?

А все ли, кто поимел какое-либо образование, хорошо разбираются в предмете и готовы к действительно научной деятельности? А то видали мы тут физиков дипломированных, которые втюхивали народу про "торсионные поля", "теорию струн" и прочее. Полуботко как-то явился на Лингвофорум, где был выведен на чистую воду действительно сведущими в вопросах лингвистики участниками, которые серьёзно занимаются наукой. И свалил он с гордо задранным носом. Так ведь и Вы не имеете филологического образования, или я ошибаюсь? Кстати, если у на то пошло, то здесь знания-то лингвистические нужны, а не филологические - это таки две большие разницы ;)
Вот я, например, лингвист-любитель, скажем так. Но я исхожу из научных данных, а не из расистских. Я много работ читал по лингвистике и компаративистике, моя жена - лингвист, скоро станет кандидатом наук. А вот Вы и Латинист пытаетесь лингвистику себе на службу поставить, занимаясь откровенной ложью. Только вот знаний вам не хватает, чтобы врать правдоподобно. Вы так вообще спеклись на грубой подтасовке. Ну да ладно, это на Вашей совести пусть будет - вряд ли тут Вам кто-то поверит ;)
ЗЫ: Так где же современные последователи Андреева? Где развитие его точки зрения? Я что-то не могу понять, неужели расистам так мало надо для самообмана? :roll:

_________________
Святитель Игнатий Брянчанинов: «Ученость есть мерзость и безумие перед богом, она — беснование» («Слово о человеке»); «Науки — плод нашего падения, произведение поврежденного падшего разума» («Письма о подвижнической жизни»).


Вернуться к началу
 Профиль  
 
Показать сообщения за:  Поле сортировки  
Начать новую тему Ответить на тему  [ Сообщений: 310 ]  На страницу Пред.  1, 2, 3, 4, 5 ... 31  След.

Часовой пояс: UTC + 4 часа


Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 59


Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения

Найти:
Перейти:  
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group
Русская поддержка phpBB