Форум атеистов Рунета
http://ateistru.com/

Японский язык с Несвятым Духом
http://ateistru.com/viewtopic.php?f=12&t=3580
Страница 2 из 2

Автор:  andreyyy [ 18 окт 2016, 17:36 ]
Заголовок сообщения:  Re: Японский язык с Несвятым Духом

анимешник писал(а):
Я - нет. Мне было достаточно прикалываться с одних названий на афишах видеосалонов.


Ну мы зато теперь с аниме прикалываемся ;)

Автор:  Groshik [ 18 окт 2016, 17:44 ]
Заголовок сообщения:  Re: Японский язык с Несвятым Духом

Цитата:
Я - нет. Мне было достаточно прикалываться с одних названий на афишах видеосалонов.
Зря. Бывали там эпичные сражения, с японской мультяшностью - прикольно.

Автор:  Несвятой Дух [ 18 окт 2016, 23:27 ]
Заголовок сообщения:  Re: Японский язык с Несвятым Духом

Вообще, все эти "утробные" звучания связаны в том числе с тоновым ударением. Самураи Мужчины просто склонны слоги с низким тоном произносить именно таким образом.

Автор:  Несвятой Дух [ 18 окт 2016, 23:34 ]
Заголовок сообщения:  Re: Японский язык с Несвятым Духом

Кстати, таки забыл рассказать ещё про один звук - "в". Он произносится как английский "w" и встречается в современном японском только в сочетании "ва(н)". А раньше ещё были слоги "вэ", "ви", "во". Первые два совпали с "э", "и". Знаки каны, которыми они обозначались, были варварски вышвырнуты из "годзюона" (слогового алфавита). А вот знак "во" остался. Но произносится он как "о" и употребляется только в качестве показателя объектного (винительного) падежа.

Вроде, теперь всё. Завтра расскажу про три типа японской лексики, и можем начать, наконец, "размовлять" :)

Автор:  Несвятой Дух [ 23 окт 2016, 20:05 ]
Заголовок сообщения:  Re: Японский язык с Несвятым Духом

Так. Продолжим. Последнюю часть вводного "курса" посвятим трём пластам японской лексики и двойным (геминированным) согласным.
1.Лексика ваго. Буквально: "родные слова".
Это собственно японские слова, восходящие, как полагают некоторые учёные, к праалтайскому языку вместе с тюркскими, монгольскими, тунгусо-маньчжурскими и корейскими (силла, пэкче, когурёский, собственно корейский) языками, а также рюкюскими. Родство с последними является научным фактом, остальное - гипотезы.
В основном это многосложные слова всех частей речи. Например, "харакири", "оригами", "сакэ" и т.д. У существительных практически не бывает никаких аффиксов, за исключением "уважительных" приставок и падежных частиц (о рисовой водке принято говорить "о-сакэ" - "уважаемая водка", а о палочках для еды - "о-хаси"). А вот у глаголов и прилагательных имеется весьма богатая система аффиксации. Неправильных глаголов всего два - суру (делать) и куру (приходить). Сюда же входят различные звукоподражательные слова, которые японцы очень любят. Обычно слова ваго записываются, как ребус. Т.е. корень слова пишется иероглифом, а грамматические показатели - знаками слоговой азбуки хирагана. Для некоторых слов иероглифы не используются, и всё слово пишется только знаками хирагана. Один и тот же иероглиф может иметь чтение "кунъёми" или "кунное чтение" для записи японского слова и "онъёми", "онное чтение" для записи китайского заимствования. Например, иероглиф 車 означает "автомобиль, повозка" и читается по-японски (кунъёми) "курума", а также передаёт китайский (онъёми) слог "ся".
2.Лексика канго. Буквально: "китайские слова".
Это отдельные слоги-слова и конструкции, заимствованные из среднекитайского языка. Представляют собой те самые "онные" чтения иероглифов. В основном применяются для записи сложных многокорневых слов. Хотя и в "ваго" сложные слова возможны (оригами - "мятый" + "бумага"). В основном каждый иероглиф передаёт, по аналогии с китайским языком, один слог. Поначалу могут смущать "онные" чтения типа "коку", "гэцу", "ити". Тут же ж два слога, какого лешего? Всё дело в том, что в среднекитайском языке, как в современном кантонском, хакка и многих других диалектах китайского, слова-слоги могли заканчиваться на согласные "к", "т", "п". Прикол в том, что произносились они имплозивно, т.е. при отсутствии размыкания органов речи. Попробуйте сказать "ток" или "мат", не разомкнув в конце язык и нёбо. У вас получится почти неслышный "сдавленный" звук. Японцам было это сложно произносить, как и нам. И они "нарастили" дополнительный гласный "-у" или "-и" к подобным слогам. В подавляющем большинстве случаев слова канго записываются иероглифами - кандзи.
3.Лексика гайрайго - чужие слова.
Это заимствования из других языков, чаще всего из английского. Они подстраиваются под фонетику японского языка, но в последнее время их произношение всё ближе к оригиналу. Да и орфографически они тоже стали подстраиваться под язык-донор, разве что именно под произношение этого языка, а не под то, как эти слова пишутся, скажем, в английском. Например, "сакка" - футбол, "супаа" - супермаркет. Есть и заимствования из русского: "пиросики" - пирожки :) Для записи "гайрайго" применяется другой вариант слоговой азбуки - катакана. Однако катаканой могут записываться и некоторые слова ваго, в частности названия животных.

О двойных согласных. Они появляются на стыках некоторых слогов в канго, ограниченно в ваго и неограниченно в гайрайго. Например, "нити" + "хон" даёт "Ниппон" - Япония (альтернатива варианту Нихон). Или: "гаккоу" - школа из "гаку" + "коу". Т.е. предыдущий согласный теряет гласное наращение "-у", "-и" и сливается со следующим таким же согласным. В случае с "Ниппон" имеем "х", который, как писалось выше, восходит к "п". Ещё пример: фирма Ниссан - "нити" + "сан", где выпал гласный "и", а "т" уподобился "с".

Страница 2 из 2 Часовой пояс: UTC + 4 часа
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group
http://www.phpbb.com/