Форум атеистов Рунета

Текущее время: 27 апр 2024, 15:20

Часовой пояс: UTC + 4 часа




Начать новую тему Ответить на тему  [ Сообщений: 15 ]  На страницу 1, 2  След.
Автор Сообщение
 Заголовок сообщения: Японский язык с Несвятым Духом
СообщениеДобавлено: 17 окт 2016, 00:52 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 17 авг 2012, 20:40
Сообщения: 11888
Внезапно, да? :D
Да вот, подумал я тут, друзья мои, что неплохо бы попробовать свои силы в деле обучения желающих японским ересям (ЕА) языку самураев, сёгунов, гейш и пакемонов. :mrgreen:
А если серьёзно, то попало ко мне достаточно интересное издание самоучителя японского языка. Оно представляет собой перевод с английского и нацелено на обучение в первую очередь разговорному языку. Есть в нём свои плюсы и минусы. Я попытаюсь раскрыть первые и свести к минимуму последние. Сам я уже прошёл более четверти этого курса и попробую поделиться знаниями с вами.

А начнём мы с фраз, необходимых при первом знакомстве. Я буду использовать в основном транслитерацию "киридзи" - т.е. кириллическую запись японских слов по системе Е.Д.Поливанова с некоторыми изменениями. Азбуку кана и кандзи (иероглифы) изучим по ходу дела, но позже.

Итак:

хадзимэмаситэ - разрешите представиться;
(...) то моусимасу - меня зовут (...);
доудзо ёросику - приятно с Вами познакомиться;
ёросику онэгаисимасу - это тоже значит "приятно с Вами познакомиться", особенно если чувствуете, что обязаны кому-то;
ватаси - я;
ватаси но - мой;
мэйси - визитная карточка;
дэсу - глагол связка "быть, являться";
аригатоу годзаимасу - спасибо (большое);
кайся но эйгёу бутёу - коммерческий директор фирмы.

С этими фразами мы дальше будем строить диалог. Но пока разберёмся с фонетикой и произношением.

В японском языке когда-то не было закрытых слогов - все слоги оканчивались гласным звуком (кстати, это характерно было и для праславянского языка). В целом эта особенность дожила до настоящего времени в плане орфографии, а вот в произношении могут быть и закрытые слоги, и стечения согласных звуков. Но всё же надо сразу понять, что минимальная фонетическая единица японского языка - это слог, а не звук, как в русском или других европейских языках. Если быть более точным, то это не просто слог, а мора, т.е. сочетание согласного и гласного, либо один гласный (в русском языке слог может быть закрытым). Далее запомним, что согласные звуки японского языка смягчаются перед гласными "и", "ё", "ю", "я" (но не перед "э"!), как и в русском. Начнём с гласных:

"а" - произносится почти так же, как в русском (но более "смягчённый");
"и" - как русский "и";
"у" - ничего общего с русским "у" не имеет :mrgreen: И это надо сразу запомнить! Произносится этот гласный без вытягивания губ вперёд, они лишь сближаются, и напоминает нечто среднее между "у" и "ы";
"э" - произносится, как русский гласный "е" в слове "шесть", или "э" в слове "мэр". Согласные перед ним не смягчаются;
"о" - слабо огублённый "о", в английском языке этот звук весьма распространён.

Кроме этого, перед гласными "а", "у", "о" согласные могут быть мягкими, тогда в транскрипции они будут обозначены, как "я", "ю", "ё". Таким же образом обозначаются и сочетания "й+а", "й+у", "й+о". Короче, всё как в русской орфографии.

Все гласные могут быть долгими. Обычно их в транскрипции обозначают знаком ":", но мы прибегнем к способу, который используется при записи слоговой азбукой "кана":

"а:" - обозначается просто удвоением этого гласного звука - "аа";
"и:" - таким же способом - "ии" (хотя часто в системе Поливанова используется запись "ий", но мы так делать по одной причине не будем);
"у:" - опять же - "уу";
"э:" - двумя способами - "ээ" либо "эй". Первый способ характерен для заимствований из европейских языков (гайрайго), второй - для "китайской" лексики (канго). Тут надо запомнить, что собственно дифтонга "эй" в современном японском языке нет, и эта запись всегда передаёт долгий гласный "э:". Т.е. "сэнсэй" читается, как "сэнсэ:";
"о:" - опять же, двумя способами - "оо" и "оу". Чаще вторым, но эта же запись иногда может обозначать именно сочетание "оу", а не долгий звук "о:"

Есть в японском языке и 2 дифтонга: "ай" и "уй". Появляются они в китаизмах - канго. Запись "эй", как говорилось выше, это долгий "э:". Дифтонгоид "ой" встречается в исконно японской лексике (ваго) и мы его будем обозначать сочетанием "ои".

Теперь об особенностях кратких гласных "и", "у". Дело в том, что эти гласные могут редуцироваться вплоть до полного выпадения между глухими согласными и в конце слов после глухих согласных, особенно в сочетаниях "-си", "-су".
Например, глагольный аффикс "-масу" произносится как "-мас", связка "дэсу" - "дэс". Соответственно и: "хадзимэмасЬтэ", "ёросЬку". Ещё примеры: "хито" - "хьто", "цуки" - "цки" и т.д.

Ударение. Вот тут, кхм, всё не так просто. В японском языке ударение тоновое, а на письме оно не обозначается. Да и в учебной литературе на него обычно "забивают". Придётся забить и нам. В принципе, потеряем мы не много (чай не китайский язык учим, где овладение тонами важнее, чем иероглифами). Из практики я понял одно: если последний гласный слова "а", "э" или "о", то делаем слабое ударение на этом гласном, стараясь вообще не выделять его особо. Если последний гласный "и" или "у" - ударение делаем на предпоследнем гласном. Слабое, опять же. Ну а если есть долгий гласный - смело ударяем его.

Вроде, по гласным звукам усё. Завтра пройдёмся по согласным, и начнём основной курс :)

Если что, задаём вопросы!

_________________
Святитель Игнатий Брянчанинов: «Ученость есть мерзость и безумие перед богом, она — беснование» («Слово о человеке»); «Науки — плод нашего падения, произведение поврежденного падшего разума» («Письма о подвижнической жизни»).


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Японский язык с Несвятым Духом
СообщениеДобавлено: 17 окт 2016, 13:18 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 15 авг 2012, 16:32
Сообщения: 9832
вы бы еще в транскрипции ударения ставили) а то непонятно как произносить)

_________________
Живи так, чтобы людям было хорошо от того, что ты есть.


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Японский язык с Несвятым Духом
СообщениеДобавлено: 17 окт 2016, 13:23 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 20 авг 2015, 10:35
Сообщения: 5511
Откуда: Днепр
Львенка писал(а):
вы бы еще в транскрипции ударения ставили) а то непонятно как произносить)


главное с гортанным придыханием и прищурившись )

_________________
Понимание происходящего вовсе
не означает, что у него есть смысл.


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Японский язык с Несвятым Духом
СообщениеДобавлено: 17 окт 2016, 13:56 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 10 окт 2012, 14:45
Сообщения: 6759
andreyyy писал(а):
Львенка писал(а):
вы бы еще в транскрипции ударения ставили) а то непонятно как произносить)


главное с гортанным придыханием и прищурившись )

Хмурить брови и говорить от живота. Но это касается только мужчин.

_________________
Ничто не чувствуется так глубоко, как гири.


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Японский язык с Несвятым Духом
СообщениеДобавлено: 17 окт 2016, 19:43 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 17 авг 2012, 20:40
Сообщения: 11888
Львенка писал(а):
вы бы еще в транскрипции ударения ставили) а то непонятно как произносить)

Произносить примерно ровно все краткие гласные. За неимением словаря с обозначением тонов (которых три), придётся действовать так. А если есть долгий гласный - ударение падает на него. Сейчас прослушал озвучку в Яркси, даже там сами японские "дикторы" не особо выделяют ударные слоги. Собственно, ничего в этом странного нет. В грузинском языке, например, ударение отсутствует практически полностью.

Я попробую ещё прослушать внимательно аудио к курсу. Если получится там что-то услышать, выделю ударные слоги жирным шрифтом.

ЗЫ: Чуть не забыл! Кроме редуцируемых "и", "у" в вышеуказанных условиях, все остальные гласные произносятся чётко. Т.е. недопустимо вместо "о" произносить "а", как в русском, или вместо "э" "и".

_________________
Святитель Игнатий Брянчанинов: «Ученость есть мерзость и безумие перед богом, она — беснование» («Слово о человеке»); «Науки — плод нашего падения, произведение поврежденного падшего разума» («Письма о подвижнической жизни»).


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Японский язык с Несвятым Духом
СообщениеДобавлено: 17 окт 2016, 21:35 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 17 авг 2012, 20:40
Сообщения: 11888
Теперь о согласных.

В японском языке согласные подразделяются на шумные и сонанты. Шумные, в свою очередь, бывают глухими и звонкими. Это, кстати, отличает японский от многих языков ЮВА, где различие идёт не по глухости/звонкости, а по придыхательности/непридыхательности (из самых известных - китайский и корейский).

Начнём с велярных (заднеязычных). Тут у нас есть два смычных согласных "к", "г" и один щелевой - "х" (но о нём позже).
"к" - произносится так же, как в русском. Разве что с небольшим придыханием (не как в китайском!);
"г" - в начале слова аналогичен русскому "г", а вот в середине между гласными... Произносится, как сочетание "ng" в английском языке. Только не "нГ"! Звучит лишь заднеязычное "н".

Переднеязычные. Вот они: "т", "д", "с", "дз", "н".
"т" - в сочетаниях "та", "тэ", "то" произносится, как русский "т" с небольшим придыханием. А вот что с этим звуком происходит в сочетаниях "ти", "тё", "тю", "тя"? Таки да, он смягчается. Только ощутимо сильнее, чем в русском языке. Произносим его так: опускаем кончик языка к корню нижних зубов, поднимаем спинку языка к твёрдому нёбу и произносим на "белорусский лад": "ци", "цё", "цю", "ця". А что же сочетание "ту"? Когда-то оно так и произносилось, тем более что древнеяпонский звук "у" примерно соответствовал русскому. Но в современном японском это сочетание перешло в "цу";
"д" - здесь всё почти то же самое, только с поправкой на звонкий вариант. "да", "дэ", "до" произносим, как по-русски, а мягкий вариант переходит в аффрикату - т.е. в сложный звук, состоящий из "д+з". Получается: "дзи", "дзё", "дзю", "дзя". Произносится это всё с тем же положением языка, что и для мягкого "т". Сочетание "ду" в современном японском перешло в "дзу". И здесь надо отметить, что в середине слова между гласными, особенно в женской речи, возможны варианты "зи", "зё", "зю", "зя" и "зу". Последний вариант, кстати, почти у всех носителей в середине слова между гласными произносится как "зу";
"с" - та же история. Произносим "са", "сэ", "со", "су", как в русском. А в сочетаниях "си", "сё", "сю", "ся" не забываем про положение языка.

Внимание! Звонкий аналог "с" - это всё тот же "дз". Когда будем учить кану, там будет два ряда разных знаков для "дзи", "дзё", "дзю", "дзя" и "дзу". Всё зависит от того, к какому древнему варианту они восходят - к "д" или к озвончённому "с". Здесь у нас добавится ещё три слога: "дза", "дзэ" и "дзо". В середине слова после гласного "дзэ" очень часто произносится как "зэ": кадзэ/казэ - ветер. Если я вас запутал, дальше по ходу дела всё станет ясно.

ЗЫ: В английском кривом и косом транслите принято писать вместо "ти" "chi", вместо "си" "shi", вместо "дзи" "ji" и т.д. В итоге, мы читаем "Mitsubishi" как "Мицубиши", "Fuji" как "Фуджи". Это не есть правильно. Но американцам же, типа, виднее!

"н" - в начале слога произносится, как русский "н". Аналогично русскому смягчается перед "и", "ю" и т.д. Но это один единственный японский согласный, который может закрывать слог. В конце слова, перед согласными "к", "г", "с" он переходит в аналог английского "ng". Сочетание "нг" читается, как двойное заднеязычное "н". Перед "д" и "т" читается, как русский "н", а перед "б" и "п" превращается в "м";

Губные: "п", "б", "м".
"п" - редко встречается в исконно японских словах, чаще в виде геминанты "пп" (ёппарау - бухать :mrgreen: ). В китайском субстрате "канго" может встречаться лишь в определённых сочетаниях. Почему такие ограничения? На самом деле, когда-то звук "п" был широко распространён. Но потом в речи японцев он стал переходить в губно-губной (!) "ф" (в эпоху самураев, как раз). При его произнесении воздух проходит между губами, как-будто задуваем свечу. Ну а дальнейшая его трансформация - это "х". Просто выдох, как английский "h". В современном японском "ф" встречается лишь в сочетании "фу" (на заимствования это ограничение не распространяется);
"б", "м" - это русские "б" и "м".

Теперь поговорим о сонанте "р". В японском языке звуки "р" и "л" не различаются, что среди языков ЮВА редкостью не является. В отличие от русского "р", японский аналог не раскатистый, а одноударный. Язык лишь кратковременно касается нёба. Некоторые японцы вместо "р" произносят "л".

Фух, вроде ничего не забыл.

_________________
Святитель Игнатий Брянчанинов: «Ученость есть мерзость и безумие перед богом, она — беснование» («Слово о человеке»); «Науки — плод нашего падения, произведение поврежденного падшего разума» («Письма о подвижнической жизни»).


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Японский язык с Несвятым Духом
СообщениеДобавлено: 18 окт 2016, 16:54 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 24 янв 2013, 14:25
Сообщения: 1846
andreyyy писал(а):
Львенка писал(а):
вы бы еще в транскрипции ударения ставили) а то непонятно как произносить)


главное с гортанным придыханием и прищурившись )

Мнение, свойственное тем, кто в 80-90-е смотрел низкопробные боевики про каратистов, и по ним составил впечатление о звучании японского. Одна моя знакомая, когда увидела эту песенку, так удивлялась: "Надо же, думала, что японский он такой лающий, а тут так нежно звучит."
https://youtu.be/uDiMi06AJl4?t=95

_________________
Сейлор Мун - возвращает человеческий облик даже христианским священникам!


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Японский язык с Несвятым Духом
СообщениеДобавлено: 18 окт 2016, 17:03 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 20 авг 2015, 10:35
Сообщения: 5511
Откуда: Днепр
анимешник писал(а):
Мнение, свойственное тем, кто в 80-90-е смотрел низкопробные боевики про каратистов,


Тю, а что, кто-то не смотрел ? О_о

_________________
Понимание происходящего вовсе
не означает, что у него есть смысл.


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Японский язык с Несвятым Духом
СообщениеДобавлено: 18 окт 2016, 17:31 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 24 янв 2013, 14:25
Сообщения: 1846
Я - нет. Мне было достаточно прикалываться с одних названий на афишах видеосалонов.

_________________
Сейлор Мун - возвращает человеческий облик даже христианским священникам!


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Японский язык с Несвятым Духом
СообщениеДобавлено: 18 окт 2016, 17:32 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 19 янв 2013, 08:30
Сообщения: 39354
Цитата:
Одна моя знакомая, когда увидела эту песенку, так удивлялась: "Надо же, думала, что японский он такой лающий, а тут так нежно звучит."
Так сказано же - это для самураев только. Вот как звучит самурайская народная песня. :D

_________________
"Религия оскорбляет достоинство человека. С религией или без неё, хорошие люди будут делать добро и плохие люди будут делать зло. Но чтобы заставить хорошего человека делать зло —для этого необходима религия" Стивен Вайнберг


Вернуться к началу
 Профиль  
 
Показать сообщения за:  Поле сортировки  
Начать новую тему Ответить на тему  [ Сообщений: 15 ]  На страницу 1, 2  След.

Часовой пояс: UTC + 4 часа


Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 62


Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения

Найти:
Перейти:  
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group
Русская поддержка phpBB