Форум атеистов Рунета http://ateistru.com/ |
|
Загадки. http://ateistru.com/viewtopic.php?f=6&t=3720 |
Страница 42 из 61 |
Автор: | МФА [ 16 фев 2017, 13:12 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Загадки. |
В ХХ веке израильский математик Илья Рипс предпринял попытку обнаружить библейский код с использованием компьютерных вычислений. Американский журналист Дрознин утверждал, что обнаружил в Торе пророчество об убийстве Ицхака Рабина и предсказание о том, что в 1992 году президентом США станет Билл Клинтон. Австралийский математик Брендон Маккей применил метод «библейского кода» к английскому роману Моби Дик, в результате чего обнаружил схожие «сенсационные» пророчества — убийство Авраама Линкольна, Индиры Ганди, Мартина Лютера Кинга, Джона Кеннеди и Ицхака Рабина; автомобильную катастрофу принцессы Дианы. Маккей пришёл к выводу, что результат не зависит от используемого источника. https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%91%D0 ... 0%BE%D0%B4 |
Автор: | Голосов [ 16 фев 2017, 13:36 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Загадки. |
andreyyy писал(а): 5fingers писал(а): andreyyy писал(а): Когда-то это была интересная тема с нормальными загадками ( Может быть топикстартер хочет, чтобы мы сами до всего допетрили?Человеку важно, чтобы именно мы произнесли заветные слова. Ну как в том ролике из юмора - как выглядит график? Я спрашиваю как выглядит график? Вот так вот - верно! По какой траектории меняется? Вот по такой вот - верно! Также и тут? Дык а смысл ? В чем интерес угадывать его интерпретацию ? Вот именно моя интерпретация ни разу не интересна. Так же и другие интерпретации, которых за 2000 лет было изрядно. Интересен смысл заложенный авторами. И этот смысл можно найти. Процесс похож на расшифровку текста, написанного на мёртвом языке. Если бы мы имели одно предложение на мёртвом языке, переводить его можно было бы так и этак, но никто не смог бы доказать правоту своего варианта перевода. Если же объём текста значителен, возможен довольно точный перевод, что и бывало проделано неоднократно. Первый принцип перевода был озвучен ранее - это неизменность значений слов. Поэтому я и говорю, что, допустим, значение слова "муж" (= разум) неизменно на протяжении всей Библии - от книги Бытия, до Откровения Иоанна Богослова. Если, в результате перевода получается явная несуразица, заключаем, что значения слов определены неверно и продолжаем поиск. Конечно, для такой работы хорошо бы держать в голове, если не весь, то значительный объём текста. Но, на худой конец, можно воспользоваться и поисковиком. Что мы можем найти, к примеру, об отношениях мужа (разума) и жены (эмоций)? Показательно начало приговора падшему Адаму: "За то, что ты послушал голоса жены твоей .....". Понятно, что эмоциональный критерий (нравится/не нравится) определения истинности суждения никуда не годится и образ мыслей, порождаемый таким критерием, не может быть долговременным, то есть неизбежно умрёт. Как говорит Павел, "в Адаме все умирают". Но давайте вернёмся к змею. Процитирую из третьей загадки: Цитата: Понятия о добре и зле пока отсутствуют, равно как и множество иных понятий, знакомых взрослому человеку. Однако на физическом уровне присутствует некая, довольно примитивная программа, велящая всеми возможными способами избегать голода, холода, боли, как состояний способных повредить физическому телу. В этом, собственно, и состоит критерий различения добра и зла – злом мы называем то, чего мы избегаем, добром – то, к чему стремимся. Показателен порядок усвоения данного критерия двумя частями психики. Как мы называем врождённые программы поведения, управляющие, скажем, животными? |
Автор: | МФА [ 16 фев 2017, 13:57 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Загадки. |
Голосов писал(а): Как мы называем врождённые программы поведения, управляющие, скажем, животными? Инстинкты? |
Автор: | Groshik [ 16 фев 2017, 14:14 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Загадки. |
Цитата: Может быть библейский змей - это ДНК у тёщи??? Тогда РНК, однонитевая... Хитрая РНК... Вирус! Точняк, все сходится! Они ж яблоко не мыли? Ну и вот. Чувство победило разум и они яблоко сожрали и заразились. Грехопадение тогда - это жидкий стул, получается? |
Автор: | Голосов [ 16 фев 2017, 14:25 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Загадки. |
МФА писал(а): Голосов писал(а): Как мы называем врождённые программы поведения, управляющие, скажем, животными? Инстинкты? Они самые. А первый и главный среди них - инстинкт .... |
Автор: | Ива [ 16 фев 2017, 14:25 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Загадки. |
Голосов писал(а): Процесс похож на расшифровку текста, написанного на мёртвом языке. Если бы мы имели одно предложение на мёртвом языке, переводить его можно было бы так и этак, но никто не смог бы доказать правоту своего варианта перевода. Если же объём текста значителен, возможен довольно точный перевод, что и бывало проделано неоднократно. Первый принцип перевода был озвучен ранее - это неизменность значений слов. Поэтому я и говорю, что, допустим, значение слова "муж" (= разум) неизменно на протяжении всей Библии - от книги Бытия, до Откровения Иоанна Богослова. Если, в результате перевода получается явная несуразица, заключаем, что значения слов определены неверно и продолжаем поиск. Очень кривая аналогия, т.к вы сами нарушаете провозглашенный вами принцип о неизменности слов, произвольно трактуя слова с вполне известным значением. Короче, занимаетесь ерундой. Применяя ваш метод, ни один лингвист во всем свете не разгадал бы ни одного текста.
|
Автор: | andreyyy [ 16 фев 2017, 14:27 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Загадки. |
Голосов писал(а): Они самые. А первый и главный среди них - инстинкт .... размножения |
Автор: | Groshik [ 16 фев 2017, 14:33 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Загадки. |
Первый - пожрать. |
Автор: | andreyyy [ 16 фев 2017, 14:35 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Загадки. |
Groshik писал(а): Первый - пожрать. Грошик, не дай бог так изголодаться |
Автор: | Голосов [ 16 фев 2017, 14:40 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Загадки. |
Ива писал(а): Голосов писал(а): Процесс похож на расшифровку текста, написанного на мёртвом языке. Если бы мы имели одно предложение на мёртвом языке, переводить его можно было бы так и этак, но никто не смог бы доказать правоту своего варианта перевода. Если же объём текста значителен, возможен довольно точный перевод, что и бывало проделано неоднократно. Первый принцип перевода был озвучен ранее - это неизменность значений слов. Поэтому я и говорю, что, допустим, значение слова "муж" (= разум) неизменно на протяжении всей Библии - от книги Бытия, до Откровения Иоанна Богослова. Если, в результате перевода получается явная несуразица, заключаем, что значения слов определены неверно и продолжаем поиск. Очень кривая аналогия, т.к вы сами нарушаете провозглашенный вами принцип о неизменности слов, произвольно трактуя слова с вполне известным значением. Короче, занимаетесь ерундой. Применяя ваш метод, ни один лингвист во всем свете не разгадал бы ни одного текста.Снова: это притчи, сказки. Написаны известными словами, но говорят о другом. Буквальное прочтение: это повествование о событиях материального мира (лиса сказала волку - сунь хвост в прорубь и наловишь рыбы). Перевод: это рассказ о событиях мира психического (не про отношения лисы и волка, но про человеческие характеры и взаимоотношения). |
Страница 42 из 61 | Часовой пояс: UTC + 4 часа |
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group http://www.phpbb.com/ |