sergey, дальше, исходя из мною прочитанного, возникает ощущение что начинается уже какая-то колдовская мистика, не?

Цитата:
Подается напряжение (киловольты?), между 5нм частицами диоксида титана возникает электрическое поле вызывающее свечение в зазорах между частицами.
Свечение чего? Ведь не бывает абстрактных "свечений" без материального поля, это же не души и не ангелы. Свечение электромагнитного поля? С частотой, соответствующей длине волны 15нм? 1500 ангстремов? Тогда это уже жёсткий ультрафиолет. Написали бы они "микроскоп с насадкой жёсткого УФ" - и вопросов к его работе бы не было...
Цитата:
Как будто тысячи трубочек опустились на объект.
Дело в том, что "трубочки" каждая сама по себе дают "световые пятна", раз в 20 бОльшие, нежели те неровности, которые учёные хотят увидеть с помощью этих "трубочек".
А может быть неровности в 15нм видны оттого, что "световые пятна" от "трубочек" накладываются друг на друга со сдвигом? То есть мы видим собственно интерференционную картину? Может быть. Но тогда все "трубочки света" должны быть
когерентными. Они должны испускать когерентный, "синхронный" свет. Тогда это должен быть
лазер, а не просто "взвешенные частицы диоксида титана".
sergey писал(а):
По английской ссылке Грошика есть
full text Все не читал. Много. И не все понял. Если очень интересно, переведу.
Мне кажется что это не очень обязательно

, но на Ваше усмотрение. И вот почему так кажется.
Ведь стоило написать в статье, что разработана микроскопная УФ-конвертирующая насадка - и было бы более-менее понятно, о чём идёт речь, так?
Или сказать, что разработана лазерная насадка для микроскопа с когерентным волновым фронтом.
Или хотя бы сказать, что разработана интерференционная насадка для объектива микроскопа, заставляющая интерферировать свой же волновой пучок с другим таким же, сдвинувшимся в исследуемом веществе на 15нм.
Я к примеру говорю, я ж не знаю что именно там разработано.
Но ведь этого нет. То есть статья не особо адаптирована к пониманию её неспециалистами, так получается? В таком случае сильно ли улучшит общую картину её детальный перевод? Не знаю и не могу знать. А вот времени немалого на себя он точно потребует.
А всего-то удачным текстом статьи можно было бы значительно упростить её понимание...